| 
 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|  |  |  |  |  | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 
 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|  |  |  |  |  | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 
 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|  |  |  |  |  | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Архив 
 |  | 
				17.10.2013 г.			 Тюремные люди заговорили на французском
 Французское издательство Steinkis представило накануне в Париже сборник тюремных рассказов Михаила Ходорковского «Российский узник». В книгу вошли 17 новелл, часть из которых ранее публиковалась в рамках цикла «Тюремные люди» в российском журнале «The New Times». Вступительное слово к книге написали дети Михаила Ходорковского Павел и Анастасия: " Эти истории показывают нам облик современной России: коррумпированное государство, недобросовестных и нечестных чиновников... Это портрет не только властной коррупции, но и коррумпированности сознания". На французский язык рассказы перевела корреспондент московского бюро газеты «Либерасьон» Вероника Дорман. Планируется, что книга также будет опубликована в России и других странах. 
 Комментарии 
												Maple | 						I Solomon | 17.10.2013 15:29					Замечательные новеллы. Все читала. Спасибо. 
												vdemchenko | 						Владимир Сергеевич Демченко | 17.10.2013 17:23					Искренние поздравления автору! "Дело Юкоса" подарило России минимум двух талантливых литераторов, хотя "ковать" писателей с помощью такой запредельной жестокости власти возможно только при фашистских и деспотических режимах. Это так печально... Тем более, что клубок наших внутренних проблем неудержимо нарастает. Вся надежда теперь, как полагает путин, на широкое внедрение хорового пения в школе. Впрочем, авторы "юкосовской" тюремной прозы этот глупый тезис начисто опровергают. P.S.Оформление обложки не понравилось. 
																		svetilsa | 									Светлана | 17.10.2013 19:56								А сколько еще будет написано! Согласна, что обложка не несет желаемый смысл. Можно было бы изобразить без портрета, а укрупнить наручники и все было бы символично и понятно. Но, в любом случае, надеюсь прочитать и эту книгу. Спасибо! 
												father | 						Валентин Бедеров | 17.10.2013 20:03					Замечательно! А в России тоже на французском? 
												Viola | 						Виолетта | 18.10.2013 03:54					Искренне поздравляю Михаила Борисовича. Жду с надеждой освобождения. 
												Swettlana | 						Swettlana | 18.10.2013 16:01					Автору - мои поздравления, издателям, переводчику, Павлу и Анастасии - искренняя благодарность. Но вот обложка, на мой взгляд, неудачная. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||