| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Архив
|
26.12.2008 г.
С 38 декабря вас!
Читинский областной суд одобрил клинические странности перевода.
Сегодня Читинский областной суд, выступая в качестве суда второй инстанции, согласился с судьей Ингодинского райсуда Мершиевой, которая не стала рассматривать жалобу адвокатов Платона Лебедева на отказ следствия отвести переводчицу Зуеву и повторно перевести все документы, с которыми она работала. «Основанием для заявления переводчику Зуевой А.Н. отвода явилось наличие в ее переводах систематически абсурдных и вопиющих по своему цинизму искажений, которые просто не могли быть допущены «случайно» лицом, претендующим на процессуальный статус переводчика по уголовному (!) делу», - написал в своем повторном ходатайстве об отводе переводчицы Платон Лебедев. В переводах Зуевой, приобщенных следствием к материалам уголовного дела, содержатся, например, даты 36, 37, 38 декабря, а под определением «продукты» понимаются страны Европы, Америки, Азии и Африки. Отказ принять жалобу к своему производству судья Ингодинского райсуда уже вполне традиционно объяснила тем, что проверка указанных адвокатами обстоятельств относится к компетенции суда, который будет рассматривать уголовное дело по существу. Защиту удивляет безусловная уверенность Ингодинского райсуда в том, что уголовное дело доберется до рассмотрения по существу. «Дело еще должен рассмотреть и утвердить прокурор, может, он не утвердит, может, следствие продолжится, мы не знаем» - говорит адвокат Платона Лебедева Сергей Купрейченко. Впрочем, судя по оглашенному сегодня решению, кассационный суд с прорицаниями нижестоящей инстанции полностью согласен: «Решение Ингодинского районного суда города Читы не выходит за пределы обжалования. Суд находит его законным». Адвокаты отмечают, что суды, уклоняясь от их жалоб, фактически дают следователям карт-бланш на любые действия на стадии предварительного расследования. «Можно делать все что хочешь, включая 38 декабря, а суд это никак не пресекает. И переводы якобы являются точными и достоверными, и права обвиняемого Лебедева существованием в материалах дела таких вот недостоверных переводов никак не нарушаются», - возмущается Сергей Купрейченко.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||