| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Архив
|
07.04.2009 г.
Пояснение Платона Лебедева к ходатайству защиты об исключении переводов Зуевой (07.04.2009)4 февраля 2008 года в своем постановлении следователь Алышев В.Н. предложил уникальный "рецепт" борьбы с некомпетентностью переводчика, заявив, что "...предметом перевода является иностранный текст, а не цифры, которые при необходимости могут быть проверены в оригинале документа на иностранном языке..."
Комментарии
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||