| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Архив
|
02.04.2009 г.
Ходатайство об исключении из дела переводов Зуевой А.Н. (02.04.2009)<...>Итогом деятельности Зуевой А.Н. в качестве переводчика явилось беспрецедентное для уголовного судопроизводства количество ошибок, значительным образом искажающих или полностью изменяющих истинное значение информации, содержащейся в документах на иностранном языке.<...> Файлы
Комментарии
anton | 07.04.2009 17:31
В удовлетворении ходатайства будет отказано. Доказательством по делу является не перевод, а документ на иностранном языке. В ходательстве защита не указывает на то, что документ как доказательство получен с нарушением закона, поэтому нет оснований для исключения документа из перечня доказательств. На стадии судебного следствия при исследовании документа, составленного на иностранном языке, вопрос о неправильности перевода может быть решен судом по ходатайству защиты и к участию в деле может быть привлечен другой переводчик. А вот уж если это не будет сделано, тогда и стоит говорить о том, что суд необъективен и предвзято относится к доводам защиты.
anton | 07.04.2009 17:40
В удовлетворении ходатайство будет отказано или суд посчитает его преждевременным. Доказательством по делу является не перевод как таковой, а документ, составленный на иностранном языке. В своем ходатайстве защита не приводит доводов, в силу которых полагает, что документ получен с нарушением закона. Поэтому у суда отсутствуют основания для исключения документа, составленного на иностранном языке, из перечня доказательств. Документы, составленные на иностранном языке, равно как и иные доказательства, будут исследоваться судом в ходе судебного следствия. Именно в ходе судебного следствия защита должна, ссылаясь на неправильности в переводе, ходатайствовать о привлечении другого переводчика. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||